![]() ![]() ![]() LAUNCELOT : It is important that the Moor should be more than reason but if she is less than an honest woman, she is indeed more than I took her for. Launcelot and I are out : “Launcelot and I have quarrelled.” flatly : plainly without any softening of the news. Rasher : the name applied to a slice of bacon or pork, on the coals : placed on the fire to cook. LORENZO : I shall answer that better to the community than you can explain the swelling of the negro’s belly the Moor is pregnant by you, Launcelot. JESSICA : No, you don’t need to fear us, Lorenzo Launcelot and I are arguing he tells me flatly there’s no mercy for me in heaven, because I am a Jew’s daughter and he says you are no good member of the community, because in converting Jews to Christians, youraise the price of pork. LORENZO : I shall grow jealous of you shortly, Launcelot, if you thus get my wife into comers. JESSICA : I’ll tell my husband, Launcelot, what you say here he comes. This making of Christians will raise the price of hogs if we grow all to be pork-eaters, we won’t shortly have a slice of bacon on the coals for money. LAUNCELOT : Honestly, he’s all the more to blame we were Christians enough before, even as many as could well live one by another. JESSICA : I shall be saved by my husband he has made me a Christian. LAUNCELOT : Honestly, then I’m afraid you are dammed both by father and mother when I keep away from the Sea Monster, your father, I fall into an equal evil, your mother well, you are gone both ways. JESSICA : That’s a kind of bastard hope indeed so the sins of my mother should be laid on me. But we can never analyse Launcelot’s remarks as if they were the words of an ordinary person it may be an attempt at grim humour, or he may only mean be careful! What he says is so very often different from what he intends to say. The sins of the father are to be laid upon the children : this is a reference to one of the teachings of the Christian religion, which says that “the sins of the fathers shall be visited upon the children.” Punishment for a man’s sins may fall upon his family, fear you : I fear on your behalf, be of good chee for, truly, I think you are damned : it seems a strange combination of ideas to tell Jessica to be cheerful because she is condemned to the punishment of Hell because of her sins. LAUNCELOT : Damn it, you may partly hope that your father had not fathered you, that you are not the Jew’s daughter. There is only one hope in it that can do you any good, and that is only a kind of bastard hope. I was always honest with you, and so now, I speak my annoyance over the matter so be cheerful, because I honestly think you are dammed. LAUNCELOT : Yes, honestly because, look, the sins of the father are tobe laid on the children so, I promise you, I’m afraid you. ICSE Solutions Selina ICSE Solutions ML Aggarwal Solutions Merchant of Venice Act 3, Scene 5 Modern English Translation Meaning Annotations – ICSE Class 10 & 9 English ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |